They've got somebody on the edge of town pretending to be their headquarters.
Hanno qualcuno appena fuori citta' che finge di essere il loro quartier generale.
Another attack today is all we need to push this thing right over the edge.
Un altro attacco, oggi, e' quello che ci serve per farli crollare definitivamente.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
Votarono poi allo sterminio, passando a fil di spada, ogni essere che era nella città, dall'uomo alla donna, dal giovane al vecchio, e perfino il bue, l'ariete e l'asino
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
E Giosuè ruppe gli Amalechiti, e la lor gente, e li mise a fil di spada.
And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
Giosuè prese tutti quei re e le oro città, passandoli a fil di spada; li votò allo sterminio, come aveva comandato Mosè, servo del Signore
And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.
Il Signore mise anch'essa e il suo re in potere di Israele, che la passò a fil di spada con ogni essere vivente che era in essa; non vi lasciò alcun superstite e trattò il suo re come aveva trattato il re di Gerico
What if you guys lead the devil to the edge and I jump in?
E se voi due portaste li' il Diavolo... e ci saltassi dentro io?
And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
Egli insegnò loro la via di accesso alla città ed essi passarono la città a fil di spada, ma risparmiarono quell'uomo con tutta la sua famiglia
And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
19Passò a fil di spada Nob, la città dei sacerdoti: uomini e donne, fanciulli e lattanti; anche buoi, asini e pecore passò a fil di spada.
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
E prese vivo Agag, re degli Amalekiti, e votò allo sterminio tutto il popolo, passandolo a fil di spada.
And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
Ed essi, dopo aver preso le cose che Mica avea fatte e il sacerdote che aveva al suo servizio, giunsero a Lais, a un popolo che se ne stava tranquillo e in sicurtà; lo passarono a fil di spada, e dettero la città alle fiamme.
And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Or all'estremità del paese di Edom
I was on the edge of my seat.
Mi ha tenuto col fiato sospeso.
I want this country to realize that we stand on the edge of oblivion.
Voglio che questa nazione capisca che siamo sul baratro dell'oblio.
Surrounded by lush vegetation and overlooking the bay and beach, Hotel Eden enjoys a peaceful location on the edge of the 100-year-old Zlatni Rt park forest in Rovinj.
Ubicato a Rovigno, in una posizione tranquilla ai margini del centenario parco forestale di Punta Corrente, e circondato da una vegetazione lussureggiante, l'Hotel Eden vanta la vista sulla baia e...
I like living on the edge.
Adoro vivere sul filo del rasoio.
I just need to take the edge off.
Si'. Ho solo bisogno di rilassarmi un po'.
It just takes the edge off.
È solo un modo di sdrammatizzare.
He's probably flown off the edge of the world by now.
A quest'ora, sarà già sparito nel nulla.
Fear tells you where the edge is.
Ti fa capire qual e' il limite.
Every time we help her, we risk putting ourselves closer to the edge.
Ogni volta che la aiutiamo, ci mettiamo ancora di più in pericolo.
This is Hartman Hughes reporting from the edge.
Qui Hartman Hughes, dalla prima linea.
Just to take the edge off.
Giusto per attenuare un po' il dolore.
At the edge of the jungle, he stopped.
Al confine con la giungla si fermò.
Bridget Jones: The Edge of Reason
Nome della pagina: Il diario di Bridget Jones (film)
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
Farai cinquanta cordoni sull'orlo del primo telo, che è all'estremità della sutura, e cinquanta cordoni sull'orlo del telo della seconda sutura
But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
Barak inseguì i carri e l'esercito fino ad Aroset-Goim; tutto l'esercito di Sisara cadde a fil di spada e non ne scampò neppure uno
While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Mentr'egli ancora parlava, entrò un altro e disse: «I Caldei hanno formato tre bande: si sono gettati sopra i cammelli e li hanno presi e hanno passato a fil di spada i guardiani. Sono scampato io solo che ti racconto questo
And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
Perciò essi li passarono a fil di spada; poi le guardie e i capitani li buttarono fuori e penetrarono nella parte interna del tempio di Baal;
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
Partirono da Succot e si accamparono a Etam, sul limite del deserto
Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all'estremità della seconda sutura: i cordoni corrisponderanno l'uno all'altro
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Fece cinquanta cordoni al primo telo e fece anche cinquanta cordoni all'estremità del telo della seconda sutura: i cordoni corrispondevano l'uno all'altro
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.
Israele lo sconfisse, passandolo a fil di spada, e conquistò il suo paese dall'Arnon fino allo Iabbok, estendendosi fino alla regione degli Ammoniti, perché la frontiera degli Ammoniti era forte
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
Partirono da Succot e si accamparono a Etam che è sull'estremità del deserto
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
Passò a fil di spada ogni essere vivente che era in essa, votandolo allo sterminio; non lasciò nessuno vivo e appiccò il fuoco a Cazor
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
I figli di Giuda attaccarono Gerusalemme e la presero; la passarono a fil di spada e l'abbandonarono alle fiamme
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
Il Signore sconfisse, davanti a Barak, Sisara con tutti i suoi carri e con tutto il suo esercito; Sisara scese dal carro e fuggì a piedi
And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.
Intanto gli Israeliti tornarono contro i figli di Beniamino, passarono a fil di spada nella città uomini e bestiame e quanto trovarono, e diedero alle fiamme anche tutte le città che incontrarono
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, trovarono forza dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri
3.3297030925751s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?